外國人學(xué)中文,難于上青天
42 2017-07-14
漢語是世界上公認(rèn)最難學(xué)的語言。日文里有漢字,相對(duì)可以減少漢字識(shí)記和書寫的困難。但是真正學(xué)中文卻沒有歐美人快。因?yàn)槿毡救擞行┮艄?jié)是發(fā)不出來的。美國人學(xué)漢語比中國人學(xué)英語難,但是美國人喜歡鉆研,不像日韓那么拘謹(jǐn),敢于張口,發(fā)音對(duì)于他們來說還是相對(duì)容易一些。但是寫漢語就像畫符一樣,非常糟糕??偟膩碚f,歐美人聽和說要比日韓人學(xué)的快。寫就不如歐美人,經(jīng)常把寫漢字當(dāng)畫圖。
外國人學(xué)習(xí)中文有這樣一種比喻:“英語、韓語、法語是哭著進(jìn)去,笑著出來的,日語是笑著進(jìn)去,哭著出來,而漢語是哭著進(jìn)去,哭著出來的”。外國人學(xué)習(xí)中文往往會(huì)從拼音學(xué)起,但即使弄明白了拼音,也不一定就能應(yīng)用,同一個(gè)字母,可以有多種對(duì)應(yīng)的發(fā)音及漢語,想要全部都學(xué)會(huì),還需要花很長的時(shí)間。
中外文化存在著很大的差異,外國人學(xué)中文的過程中,經(jīng)常會(huì)鬧出一些糗事:在漢語中,“娘”與“媽”一樣,都是指母親。有一初到中國學(xué)漢語的英國留學(xué)生,在校園看上了一位漂亮的中國女生。于是他給她寫求愛信,但一時(shí)忘“娘”怎么寫了,便自作聰明,以“媽”代“娘——“親愛的姑媽……”
教外國人漢語絕對(duì)不是隨口的教他一句兩句就可以的,或浮皮潦草地解釋一下、翻譯一下就行的,對(duì)外漢語教師必須專心研究漢語的本體和語言教學(xué)的方式方法,減少外國人學(xué)漢語的難度,變得簡單化。學(xué)漢語不僅需要方法技巧,更需要堅(jiān)韌不拔的毅力和耐心。
儒森漢語學(xué)校對(duì)于對(duì)外漢語教學(xué)技術(shù)的全面覆蓋,以及對(duì)中文老師就業(yè)時(shí)在崗前和崗間的專業(yè)針對(duì)性指導(dǎo),能夠保證參加培訓(xùn)計(jì)劃的人才獲得一流的漢語教學(xué)能力。儒森漢語匯編的對(duì)外漢語理論教材有了非常全新的優(yōu)秀呈現(xiàn),《儒森國際漢語教師通用理論概況》以及《國際注冊(cè)對(duì)外漢語教師培訓(xùn)教材》等系統(tǒng)教材給眾多的對(duì)外漢語教師帶來驚喜。
推薦熱點(diǎn):培訓(xùn)熱點(diǎn)大全
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)