頂藝法語為什么堅(jiān)持中教+外教結(jié)合授課?
184 2017-07-12
對于中國學(xué)子來說,從小學(xué)到大學(xué)學(xué)了十幾年英語,但還是說不出、聽不懂。與英語同屬一個(gè)語系的法語,如果還是按照中國傳統(tǒng)的教學(xué)方法教授和學(xué)習(xí),那么同樣會(huì)造成“啞巴法語”的情況發(fā)生?;诖耍斔嚪ㄕZ教研組一直在研究一套能夠讓中國學(xué)生“聽得懂說得出”的法語學(xué)習(xí)方法,以便使中國學(xué)生能夠?qū)W習(xí)到實(shí)用的“能力法語”。
眾所周知,中國傳統(tǒng)的語言教學(xué)方法是重語法、詞匯,輕聽力、口語、理解和寫作,
很多大學(xué)使用的教材仍是十幾年前的語言教材,這些教材的特點(diǎn)是語法體系很清晰,所有的文章、句子練習(xí)都是為了語法而服務(wù)的。但我們知道,隨著社會(huì)的發(fā)展,對語言的需求越來越趨向于貼近實(shí)際,語言不僅是用于考試,在實(shí)際交流中的應(yīng)用越來多。而中國大學(xué)教授的法語基本都是以單詞、語法、閱讀為主,涉及聽力和口語相對較少,而法語在實(shí)際的應(yīng)用中卻越來越多。所以,老式教材和老式教學(xué)法已不合時(shí)宜。
而西方的語言教學(xué)方法不注重語法學(xué)習(xí),詞匯也是在日常的對話當(dāng)中積累,老師在授課時(shí)不做計(jì)劃,也沒有完善的教學(xué)大綱和進(jìn)度要求,鼓勵(lì)學(xué)員平時(shí)多積累、多聽多看。當(dāng)然,這種方式對于歐洲人來說是適合的,因?yàn)槲鞣降恼Z言存在很多相似之處,這就便于他們學(xué)會(huì)一門新的語言。但對中國學(xué)生,這種方法不適用,一方面因?yàn)闈h語與歐洲的語言在語法、結(jié)構(gòu)、發(fā)音方法等方面有著本質(zhì)的區(qū)別,另一方面是因?yàn)橹袊鴮W(xué)生沒有一個(gè)良好的語言環(huán)境,所以,西方語言教學(xué)方法不適合中國學(xué)生。
在頂藝,我們將中西方的教學(xué)優(yōu)勢總結(jié)提練,組成頂藝獨(dú)有的課程體系,采用歐洲原版教材授課,保證語言的實(shí)用性和趣味性;在授課形式上,由中教老師、外教老師共同擔(dān)任一門課程的全程授課并詳細(xì)分工,由中教負(fù)責(zé)講解語法和詞匯,外教講解聽力和口語、寫作等,結(jié)合雙方優(yōu)勢,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)完語法詞匯后馬上進(jìn)行口語聽力練習(xí),達(dá)到語言的融會(huì)貫通,整體語言水平綜合提升。
頂藝獨(dú)有全職中教+外教課程研發(fā)團(tuán)隊(duì),在長時(shí)間的一線教學(xué)中總結(jié)出了一套適合中國學(xué)生學(xué)習(xí)歐洲語言的教學(xué)方法,即“中西結(jié)合教學(xué)法”。
頂藝課程研發(fā)團(tuán)隊(duì)對教材和授課方式不斷進(jìn)行補(bǔ)充和修改,并不斷嘗試新的授課模式,以便學(xué)員能夠在短時(shí)間內(nèi)達(dá)到掌握這門語言的效果。
頂藝法語基礎(chǔ)課程授課教材:法國原版教材《FORUM》(《交際空間》),該教材內(nèi)容均為原汁原味法語實(shí)景對話,更新穎,詞匯量更多,實(shí)用性更強(qiáng),非常適合去法國留學(xué)的同學(xué)和想提高法語水平的公司人員使用。
推薦熱點(diǎn):旅游管理自考科目
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號(hào)
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號(hào)