2017年SAT考試改革(下):對策
40 2017-07-21
一、詞匯
上一篇文章指出,改革后的SAT要求的詞匯量約為10,000-12,000,包含兩部分:托福詞匯7,000-8,000,加上SAT核心詞匯2,000-4,000。托福詞匯來自TPO閱讀文章或精準(zhǔn)的詞匯表,SAT核心詞匯來自目前SAT閱讀真題文章中的核心詞匯。
除了詞匯量過關(guān),還要注意詞匯的熟詞偏義,這也是考試中的一個難點。例如,might做名詞的意思是“力量”、qualified的一個意思是“有讓步的”,但一般同學(xué)都不熟悉這些單詞的上述意思。
二、閱讀
備考閱讀部分的段落修改題時,可以參考目前SAT考試語法部分的段落修改題。做好這類題的關(guān)鍵是熟練程度。
備考閱讀題時,根據(jù)考試中將增加一篇美國歷史上的重要文獻分析這一說明,可以有意識地讀一些這方面的文章。我們將會收集這些文獻,供同學(xué)們復(fù)習(xí)時閱讀。
三、寫作
寫作成功的關(guān)鍵是要學(xué)會美國大學(xué)的批判性寫作那一套。比如,先細讀所給材料,確定其結(jié)論、前提、論據(jù)、論證等方面,然后分析其論證是否嚴密,結(jié)論是否成立,最后表明自己的看法。
四、數(shù)學(xué)
數(shù)學(xué)是中國考生的強項,但是如何將優(yōu)勢化為學(xué)霸級的分數(shù)值得思考。既背好數(shù)學(xué)詞匯,又認真刷題才會取得完美的分數(shù)。
那一年,學(xué)習(xí)GRE感覺枯燥時我就“虐”唐詩:把唯美的《唐詩三百首》變成通俗的英文。最后,翻譯完成了,GRE成績也把我送入了哈佛大學(xué)?,F(xiàn)摘錄一首,與各位讀者共勉,供大家“吐槽”。
金縷衣ClothesSewnwithGoldThreads
杜秋娘writtenbyDuQiuniangandtranslatedbyChuanweiLi
勸君莫惜金縷衣,Lovenotclotheswithgoldthreadssewn,
勸君惜取少年時。butmakemuchofyouryouthgolden.
花開堪折直須折,Gatheryeflowerswhileyemay,
莫待無花空折枝。Waitnotuntilallofthemhavefallen.
掃一掃
獲取更多福利
獵學(xué)網(wǎng)企業(yè)微信
獵學(xué)網(wǎng)訂閱號
獵學(xué)網(wǎng)服務(wù)號